Главная l Авторы l Произведения l Издания l Статьи l О сайте

 


Книжные издания - Периодические издания - Литература китайской эмиграции - Разное

ИЗДАНИЯ: 1998  l  1999  l  2000  l  2001  l  2002  l  2003  l  2004  l  2005  l  2006

Издания за 2002 год
 

"Наталис"
Москва
 

Объём 430 стр.
Тираж 2000 экз.

"Книга дворцовых интриг"
Евнухи у кормила власти в Китае

Содержание:

  • Д.Н.Воскресенский - "Придворные скопцы в истории и литературе Китая"
  • Го Цин, праведник из Чанъани - "Сны тёмный и светлый, мир предостерегающее" (фрагменты)
    переводчик - Дмитрий Воскресенский
  • анонимный автор - "Чудовище Тао-у" (фрагмент)
    переводчик - Дмитрий Воскресенский
  • Ли Юй - "Мужчина, матерью ставший"
    переводчик - Дмитрий Воскресенский
  • Ли Юй - Двуполое чадо""
    переводчик - Дмитрий Воскресенский
  • Ли Юй - "Башня собрания изысканностей"
    переводчик - Дмитрий Воскресенский
  • Ли Юй - "Полуночник Вэйян, или Подстилка из плоти" (фрагменты)
    переводчик - Дмитрий Воскресенский
  • Цзинь И, Шэнь Илин - "Дворцовые девушки рассказывают о прошлом" (фрагменты)
    переводчик - Дмитрий Воскресенский
  • В.Н.Усов - "Евнухи при дворе китайских императоров"

Объём 476 стр.
Тираж 2000 экз.

"Книга о великой белизне"
Ли Бо: Поэзия и жизнь
Восточные арабески

Содержание:

  • произведения С.Торопцева, В.Варжапетяна,
  • Шэнь Цзицзи - "Волшебное изголовье"
    переводчик - И.Соколова
    (сокращённый перевод)
  • Фэн Мэнлун - "Лу Нань, любитель поэзии и вина, не посчитался с уездным начальником" (фрагмент)
    переводчик - Изольда Циперович
  • Бо Синцзянь - "Красавица Ли" (фрагмент)
    переводчик - Ольга Фишман
  • Бай Хуа - "Устремясь к Вратам Дракона" (Поэт Ли Бо)
    переводчик - Н.Демидо
    (сокращённый перевод)
  • Фэн Мэнлун - "Ли Бо, "небожитель", пьяный пишет письмо, устрашившее государство Бохай" (фрагменты)
    переводчик - Изольда Циперович

"Харвест"
Минск
 

Объём 314 стр.
Тираж 3000 экз.
Классическая проза Китая

Содержание:

  • Цюй Юань - "Гаданье о жилье"
    переводчик - Василий Алексеев
  • Цюй Юань - "Отец-рыбак"
    переводчик - Василий Алексеев
  • Сун Юй - "Сун Юй отвечает чускому князю на вопрос"
    переводчик - Василий Алексеев
  • Сун Юй - "Ветер"
    переводчик - Василий Алексеев
  • Сун Юй - "Горы высокие Тан"
    переводчик - Василий Алексеев
  • Сун Юй - "Святая фея"
    переводчик - Василий Алексеев
  • Сун Юй - "Дэнту сладострастник"
    переводчик - Василий Алексеев
  • Сыма Сян-жу - "Там, где длинны ворота"
    переводчик - Василий Алексеев
  • Ханьский У-ди - "Осенний ветер"
    переводчик - Василий Алексеев
  • Сыма Цянь - "Ответ Жэнь Шао-цину"
    переводчик - Василий Алексеев
  • Сыма Цянь - "Предисловие графа великого астролога к своей истории Китая"
    переводчик - Василий Алексеев
  • Сыма Цянь - "Отдельное повествование о скользких говорунах"
    переводчик - Василий Алексеев
  • Сыма Цянь - "Предисловие к отдельному повествованию о жестоких правителях"
    переводчик - Василий Алексеев
  • Сыма Цянь - "Отдельное повествование о Цюй Юане"
    переводчик - Василий Алексеев
  • Сыма Цянь - "Отдельное повествование о Бо И"
    переводчик - Василий Алексеев
  • Сыма Цянь - "Предисловие к главе "Родовая внешняя знать"
    переводчик - Василий Алексеев
  • Сыма Цянь - "Славословие к главе о Конфуции в книге "Родовитой знати""
    переводчик - Василий Алексеев
  • Сыма Цянь - "Послесловие к основной истории пяти монархов"
    переводчик - Василий Алексеев
  • Сыма Цянь - "Послесловие к главе о Сян Юе в "Основной истории"
    переводчик - Василий Алексеев
  • Сыма Цянь - "Помесячные таблицы событий, развивавшихся в промежутке между Цинь и Чу"
    переводчик - Василий Алексеев
  • Сыма Цянь - "Погодные таблицы отмеченных за заслуги высоким предком деятелей и маркизов"
    переводчик - Василий Алексеев
  • Сыма Цянь - "Отдельное повествование о Гуане и Яне"
    переводчик - Василий Алексеев
  • Сыма Цянь - "Предисловие к отдельному повествованию о странствующих рыцарях"
    переводчик - Василий Алексеев
  • Ли Лин - "Письмо Ли Лина в ответ на письмо к нему Су У"
    переводчик - Василий Алексеев
  • Ван Си-чжи - "Мы в павильоне орхидей"
    переводчик - Василий Алексеев
  • Чжунчан Тун - "О довольной душе"
    переводчик - Василий Алексеев
  • Тао Юань-мин - "Персиковый источник"
    переводчик - Василий Алексеев
  • Тао Юань-мин - "Домой, к себе"
    переводчик - Василий Алексеев
  • Тао Юань-мин - "Жизнь учёного "пяти ив"
    переводчик - Василий Алексеев
  • Тао Юань-мин - "Запрет на любовь"
    переводчик - Василий Алексеев
  • Се Чжуан - "Лунная поэма"
    переводчик - Василий Алексеев
  • Ван Бо - "Во дворце тэнского князя"
    переводчик - Василий Алексеев
  • Ли Бо - "В весеннюю ночь пируем в саду, где персик и слива цветут"
    переводчик - Василий Алексеев
  • Ли Хуа - "Плач на древнем поле сражений"
    переводчик - Василий Алексеев
  • Хань Юй - "Из "разных учений"
    переводчик - Василий Алексеев
  • Хань Юй - "Как толковать слова "поймали линя"
    переводчик - Василий Алексеев
  • Хань Юй - "Молитвенное и жертвенное обращение к крокодилу"
    переводчик - Василий Алексеев
  • Хань Юй - "Как он вошёл в свой класс"
    переводчик - Василий Алексеев
  • Хань Юй - "Надпись на могильном камне Лю Цзы-хоу"
    переводчик - Василий Алексеев
  • Лю Цзун-юань - "Садовник Го-Верблюд"
    переводчик - Василий Алексеев
  • Лю Цзун-юань - "Я провожаю Сюе Цунь-и"
    переводчик - Василий Алексеев
  • Лю Цзун-юань - "Просмотр и пересмотр суждения о том, как он листочком туна пожаловал в князья своего брата"
    переводчик - Василий Алексеев

  • Лю Цзун-юань - "Нечто об охотнике за змеями"
    переводчик - Василий Алексеев

  • Лю Цзун-юань - "Рассказ о плотнике"
    переводчик - Василий Алексеев

  • Лю Цзун-юань - "Надпись у нового зала сановника нашего Вэя Юнчжоу"
    переводчик - Василий Алексеев

  • Лю Цзун-юань - "О холмике, что к западу лежит от пруда моего - утюга"
    переводчик - Василий Алексеев

  • Лю Цзун-юань - "О горке каменных стен"
    переводчик - Василий Алексеев

  • Лю Цзун-юань - "Предисловье к моим же стихам "У потока Глупца"
    переводчик - Василий Алексеев

  • Лю Цзун-юань - "Памятник Цзи Цзы, князю Цзи"
    переводчик - Василий Алексеев

  • Лю Цзун-юань - "Возражение по поводу приговора о личной мести"
    переводчик - Василий Алексеев

  • Лю Цзун-юань - "В письме поздравляю кандидата на должность Ван Цань-юаня с пожаром"
    переводчик - Василий Алексеев

  • Лю Цзун-юань - "Надпись на камне о трёх беседках в Линлине"
    переводчик - Василий Алексеев

  • Лю Цзун-юань - "Письмо к Хань Юю на тему об историографе"
    переводчик - Василий Алексеев

  • Лю Цзун-юань - "О восточном холме у храма Драконовых взлётов в Юньчжоу"
    переводчик - Василий Алексеев

  • Лю Юй-си - "Дому убогому надпись моя"
    переводчик - Василий Алексеев

  • Оуян Сю - "Голос осени"
    переводчик - Василий Алексеев

  • Оуян Сю - "В беседке пьяного старца"
    переводчик - Василий Алексеев

  • Су Сюнь - "О том, как я дал имена своим двум сыновьям"
    переводчик - Василий Алексеев

  • Чжоу Дунь-и - "О любви к лотосу"
    переводчик - Василий Алексеев

  • Ван Ань-ши - "Статья о людях, единых в науке"
    переводчик - Василий Алексеев

  • Су Ши - "Нечто о посевах"
    переводчик - Василий Алексеев

  • Су Ши - "Красная стена. Ода первая"
    переводчик - Василий Алексеев

  • Су Ши - "Красная стена. Ода вторая"
    переводчик - Василий Алексеев

  • Су Ши - "В моей беседке человека, осчастливленного дождём"
    переводчик - Василий Алексеев

  • Су Ши - "Гора с каменным колоколом"
    переводчик - Василий Алексеев

  • Лю Цзи - "Что говорил продавец апельсинов"
    переводчик - Василий Алексеев


"Центрполиграф"
Москва
 

Объём 677 стр.
Тираж 4000 экз.
Поэзия и проза Китая XX века.
О прошлом для будущего

Содержание: