Главная l Авторы l Произведения l Издания l Статьи l О сайте

 


Книжные издания - Периодические издания - Литература китайской эмиграции - Разное

ПЕРИОДИЧЕСКИЕ ИЗДАНИЯ: 1959  l  1960-1969  l  1970-1979  l  1980-1989  l  1990-1999  l  2000-2009  l  2010  l  2011  l  2012

Периодические издания за 1990-1999 годы
 
1990

"Азия и Африка сегодня"
 
№ 6
№ 12
  • Цань Сюэ - "Хижина в горах"
    переводчик - С.Торопцев
  • Цань Сюэ - 3-ий фрагмент из "Беседа в раю"
    переводчик - С.Торопцев

"Молодая гвардия"
 
№ 1
1991

"Азия и Африка сегодня"
 
№ 4

"Цигун и спорт"
 
№ 1
  • Ли Цин - "Волшебное мастерство Цинь Дацзиня обращает в бегство трёх противников"
    переводчик - ?
№ 2
  • неизвестный автор - "Поединок императора с военачальником"
    переводчик - ?
№ 3
  • Сюй Уцзин - "Су Дунпо растирает подошвы ног"
    переводчик - ?
  • Му Хань - "Стояние столбом" - путь к мастерству в ушу"
    переводчик - ?
1992

"Дальний Восток"

(Хабаровск)
 
№ 8-12
  • Гу Хуа - "Девственницы"
    переводчик - Владимир Семанов

"Цигун и спорт"
 
№ 1
  • Кэ Юньлу - "Великие мастера цигун" (начало)
    переводчик - ?
№ 2-3
  • Кэ Юньлу - "Великие мастера цигун" (продолжение)
    переводчик - ?
№ 4
  • Кэ Юньлу - "Великие мастера цигун" (продолжение)
    переводчик - ?
№ 5
  • Кэ Юньлу - "Великие мастера цигун" (продолжение)
    переводчик - А.Александров
№ 6
  • Кэ Юньлу - "Великие мастера цигун" (продолжение)
    переводчик - А.Александров
1993

"Иностранная литература"
 
№ 8, август
  • Цань Сюэ - "Миг, когда плачет кукушка"
    переводчик - С.Торопцев
  • Цань Сюэ - "Что случилось со мной в том мире"
    переводчик - С.Торопцев

"Цигун и спорт"
 
№ 1
  • Кэ Юньлу - "Великие мастера цигун" (окончание)
    переводчик - А.Александров
№ 4
  • Кэ Юньлу - "Новый век" (начало)
    переводчик - А.Александров
№ 5-6
  • Кэ Юньлу - "Новый век" (продолжение)
    переводчик - А.Александров
1994

"Цигун и спорт"
 
№ 1
  • Кэ Юньлу - "Новый век" (продолжение)
    переводчик - А.Александров
№ 2
  • Кэ Юньлу - "Новый век" (продолжение)
    переводчик - А.Александров
№ 3
  • Кэ Юньлу - "Новый век" (продолжение)
    переводчик - А.Александров
№ 4
  • Кэ Юньлу - "Новый век" (продолжение)
    переводчик - А.Александров
№ 5-6
  • Кэ Юньлу - "Новый век" (продолжение)
    переводчик - А.Александров
1995

"Цигун и спорт"
 
№ 1
  • Кэ Юньлу - "Новый век" (продолжение)
    переводчик - А.Александров
№ 2
  • Кэ Юньлу - "Новый век" (окончание)
    переводчик - А.Александров
№ 3
  • неизвестный автор - "Небо даёт и забирает"
    переводчик - И.Рачков
1998

"Азия и Африка сегодня"
 
№ 9
  • Ван Мэн - "Несбывшееся"
    переводчик - С.Торопцев
  • Ван Мэн - "Фейерверк"
    переводчик - С.Торопцев
  • Ван Мэн - "Ищем озеро"
    переводчик - С.Торопцев

"Дальний Восток"
 
№ 8
  • Лао Шэ - "Двое в Лондоне" (начало)
    переводчик - В.Семанов
№ 9
  • Лао Шэ - "Двое в Лондоне" (продолжение)
    переводчик - В.Семанов
№ 11-12
  • Лао Шэ - "Двое в Лондоне" (окончание)
    переводчик - В.Семанов
1999

"Наш современник"
 
Специальный выпуск, посвящённый 50-летию КНР
  • Ван Мэн - "Шесть мостов на Весенней дамбе"
    переводчик - Н.Захарова
  • Чэнь Цунь - "Шаги на крыше"
    переводчик - Ю.Иляхин
  • Ван Аньи - "Возвращение Лао Кана"
    переводчик - Ю.Иляхин
  • Чжан Синьсинь - "Где мы с тобой разминулись?"
    переводчик - Е.Рождественская
  • Лао Шэ - юморески "Записки лентяя", "Утро Черныша", "Путешествие", "Недомогание", "Привычки", "Сдать экзамены и не умереть", "Отпуск", "Мой семейный идеал", "Когда появились дети", "Литературные субпродукты"
    переводчик - ?
  • поэзия
  • публицистика