Имя на русском: Су Маньшу, Су
Сюаньин (настоящее
имя), Су Цзянь
(имя при рождении), Су Мань-шу
Имя на английском: Su Manshu,
Su Xuanying, Su Jian
Имя на китайском: 蘇曼殊, 蘇玄瑛, 蘇戩
Годы жизни: 28 сентября 1884 - 2
мая 1918
Место рождения: Иокогама, Япония
Поэт, прозаик и переводчик. Настоящее имя -
Су Сюаньин. Его отец - китайский торговец из провинции Гуандун, мать -
японка. Вместе с родственниками вернулся на родину отца, но в 1903 г. снова
оказался в Японии, где учился в японской школе для китайских эмигрантов,
на подготовительных курсах университета Васэда. Вернувшись в Китай, стал
преподавателем в Сучжоу, сотрудником газеты "Гоминь
жибао" в Шанхае. В это время увлёкся философией
буддизма, стал изучать санскрит, познакомился с западно-европейской
культурой, овладел английским языком. С целью совершенствования знаний о
буддизме он посетил Сиам, Цейлон, в одном из китайских монастырей принял
монашеский постриг, взяв себе имя Маньшу (вариант китайского имени
бодисатвы Манджушри). Увлечение религией не помешало ему активно
заниматься революционной деятельностью, участвовать в работе Южного
общества (вместе с революционерами Чжан Бинлинем, Лю Яцзы и другими).
После Синьхайской революции 1911 г. занимался журналистской и издательской
деятельностью в Китае, выступал с резкими обличительными статьями против
президента Юань Шикая, пытавшегося восстановить в Китае монархию. В 1917
г. уехал в Японию, чтобы найти свою мать, но заболел и вернулся в Китай, где
вскоре умер.
Литературная деятельность Су Маньшу разнообразна. Он известен как тонкий
поэт романтического направления и переводчик западно-европейских
романтиков (Байрона, Шелли). В последние годы писал рассказы на китайском
классическом литературном языке вэньян, в основном любовной тематики. Но
больше он известен как автор написанной на разговорном языке байхуа
повести "Одинокий лебедь",
в котором прослеживаются автобиографические черты.
|
ПОВЕСТЬ
斷鴻零雁記
[Одинокий
лебедь]
_______________
- Су Мань-шу "Одинокий
лебедь" ;
"Художественная литература"
Москва, 1971 (Переводчик -
Владимир Семанов)
|
Молодой буддийский монах Сабуро по окончании
периода послушания вступает в новую для него жизнь духовного лица. Покинув
монастырь Морское облако, он поселяется в сельском храме. Однажды,
заблудившись, он встречает юношу по имени Чаэр, который еле сводит концы
с концами, продавая цветы. Отправившись к нему домой, монах встречает там
его мать и с удивлением узнаёт, что эта немолодая уже женщина была его
кормилицей. Сабуро, не знавший своей матери и не помнящий своего детства,
узнаёт от кормилицы, что является сыном японских переселенцев: его отец
рано умер, а мать была вынуждена вернуться на родину, и ребёнка пришлось
оставить на попечение китайского приятеля. Сабуро поселяется в доме Чаэра
и помогает им вести хозяйство, но думы о родителях не покидают его, и
спустя какое-то время он решает отправиться в Японию, чтобы найти там свою
мать. |