Главная l Авторы l Произведения l Издания l Статьи l О сайте

 



Жоу Ши
柔石


Имя на русском: Жоу Ши, Чжао Пинфу (настоящее имя), Чжоу Ши, Жу Ши
Имя на английском: Rou Shi, Jou Shih, Zhao Pingfu
Имя на китайском: 柔石, 趙平復

Годы жизни: 28 сентября 1902 - 7 февраля 1931
Место рождения: уезд Нинхай, провинция Чжэцзян, Китай

Настоящее имя - Чжао Пинфу. Происходил из интеллигентной семьи, но отцу Жоу Ши, обременённому семьёй, пришлось заняться мелкой торговлей, поэтому Жоу Ши пошёл в школу только в десять лет. В 1917 г. он приехал в Ханчжоу и спустя год поступил в первое Чжэцзянское провинциальное педагогическое училище, которое окончил в 1923 г. Собирался учиться дальше, но ввиду тяжёлого материального положения и желания помочь своей жене получить образование в 1924 г. вынужден был стать преподавателем в начальной школе "Пуди" уезда Цыси. В 1925 г. он приехал в Пекин и поступил вольнослушателем в Пекинский университет. В это время материально ему было очень тяжело - он часто питался только галетами и лапшой. Весной 1926 г. он вернулся в Чжэцзян и поступил преподавателем в Чжэньхайскую среднюю школу. Летом 1927 г. вернулся в родной уезд Нинхай и стал работать преподавателем в Нинхайской средней школе. Через несколько месяцев его назначили начальником бюро просвещения уезда Нинхай. Он собирал деньги на строительство общежития для учащихся Нинхайской средней школы и принимал меры к преобразованию школы в школу уездного подчинения. Революционное выступление нинхайских народных масс в Тинпане в апреле 1928 г. сказалось и на Нинхайской средней школе, поэтому Жоу Ши пришлось бежать в Шанхай. В Шанхае он близко сошёлся с Лу Синем и занялся литературной деятельностью. Он стал редактором журнала "Словесность" и вместе с друзьями организовал общество "Утренние цветы". Кроме литературной деятельности Жоу Ши многое сделал для ознакомления китайского читателя с иностранной литературой и живописью. Он издал двадцать номеров еженедельного журнала "Утренние цветы", двенадцать номеров "Сюнькань" и пять номеров "Утренние цветы сада искусств", но ввиду того, что компания-распространитель не выплатила ему деньги, издание этих журналов прекратилось.
В мае 1930 г. вступил в ряды Коммунистической партии Китая. Весной 1930 г. началась деятельность Лиги свободы, одним из инициаторов создания которой был Жоу Ши. Вскоре он стал и одним из инициаторов создания Лиги левых писателей, которая возглавила движение за пролетарскую литературу. Сначала Жоу Ши избрали членом Исполнительного комитета, а впоследствии заведующим редакционно-издательским отделом Постоянного комитета Лиги. В мае как представитель Лиги он принял участие в работе Первого Всекитайского съезда представителей советских районов. По окончании работы съезда он написал очерк "Огромное впечатление".
17 января 1931 г. на совещании в гостинице "Восток" Жоу Ши был арестован и по решению особого трибунала из полицейского участка отправлен в штаб полицейского управления в Лунхуа. Вечером 7 февраля его и ещё двадцати двух революционеров тайно расстреляли (среди убитых было ещё четверо писателей: Ху Епинь, Инь Фу, Ли Вэйсэнь и Фэн Кэн).
Жоу Ши написал пьесу в стихах "Человеческая комедия", сборник рассказов "Сумасшедший", повести "Смерть старой эпохи", "Три сестры", "Февраль" и "Надежда". Перевёл "Фауст и город" А.Луначарского, "Дело Артамоновых" М.Горького и сборник датских рассказов.
 


ИЗДАНИЯ НА РУССКОМ:
 

 ПОВЕСТЬ 

二月
[Февраль]
_______________

- Жоу Ши "Февраль"; Государственное издательство художественной литературы, Москва, 1958 (Переводчик - Н.Матков)

По приглашению друга Сяо Цзяньцю отправляется в Фужунчжэнь, чтобы занять там должность школьного учителя. По дороге он узнаёт неприятную новость: его давний знакомый, господин Ли, погиб при трагических обстоятельствах, а его жена в одночасье стала вдовой, практически не имеющей средств к существованию, да ещё и с двумя детьми на руках. Сяо навещает вдову Ли и, познакомившись с ней, решает по мере своих возможностей помогать этой бедной женщине. Для начала Сяо бесплатно устраивает в школу её старшую дочь, таким образом взяв на себя заботу о девочке. Сяо также знакомится с Таолань, тоже преподающей в их школе. Девушка оказывается весьма экстравагантной особой, но вместе с тем дружелюбной и привлекательной, и довольно скоро Сяо начинает понимать, что она к нему неравнодушна. Стесняясь говорить вслух о своих истинных чувствах, Таолань заводит с Сяо переписку. Зная, что между ними возникли близкие отношения, сватающийся к Таолань Цянь Чжэнсин распускает дурные слухи в надежде разлучить любимую с новоприбывшим педагогом.


 РАССКАЗ 

為奴隸的母親
[Мать-рабыня]
_______________

- Рассказы китайских писателей; Государственное издательство художественной литературы, Москва, 1955 (Переводчик - Л.Урицкая)

- журнал "Грани" (Франкфурт-на-Майне, Германия) № 27-28, июль-декабрь, 1955 (Переводчик - ?)

- Жоу Ши "Февраль"; Государственное издательство художественной литературы, Москва, 1958 (Переводчик - Л.Урицкая)

- Рассказы китайских писателей в двух томах. Том первый; Государственное издательство художественной литературы, Москва, 1959 (Переводчик - Л.Урицкая)

- "Дождь" Рассказы китайских писателей 20-30-х годов; "Художественная литература" Москва, 1974 (Переводчик - Л.Урицкая)

Скупщик кож, пристрастившийся к табаку, алкоголю и азартным играм, становился всё беднее и беднее, а пагубные привычки вместе с материальным состоянием сделали его жестоким и злым. От безысходности он решает отдать свою жену под заклад немолодому, но бездетному сюцаю, который как раз хочет иметь потомство и готов щедро за это заплатить. Дело в том, что жена сюцая сама родить не смогла, а наложницу брать не разрешила, и согласилась лишь на такое условие: муж купит себе женщину всего на три года - достаточный срок для того, чтобы родить ему ребёнка. Весть о том, что её продали сюцаю, становится неожиданной для жены торговца, ведь помимо прочего у неё уже есть трёхлетний сын Чуньбао, которого придётся лишить материнской любви и оставить с безответственным отцом. Но выхода другого нет. Молодая мать поселяется в доме сюцая, где становится частым объектом нападок со стороны госпожи, явно недолюбливающей её.


 РАССКАЗ 

?
[Мать]
_______________

- журнал "Интернациональная литература" № 5, 1937 (Переводчик - Е.Калашникова (перевод с английского)