Главная l Авторы l Произведения l Издания l Статьи l О сайте

 



Ли Гунда
李功達


Имя на русском: Ли Гунда
Имя на английском: Li Gongda
Имя на китайском: 李功達

Дата рождения: 1955
Место рождения: Пекин, Китай
 


ИЗДАНИЯ НА РУССКОМ:
 

 РАССКАЗ 

四方莊的“洋人”
[Иностранец в деревне]
_______________

- "Иностранец в деревне" Повести и рассказы; "Молодая гвардия" Москва, 1990 (Переводчик - А.Селезнев)

В деревне Четыре Стороны Света Лю Эньи все называли "Иностранцем". Никаким иностранцем он не был, но для деревенских понятие "иностранец" было синонимом "горожанина", а манеры и домашний образ жизни Лю Эньи во многом отличались от привычных его соседям: носил он форменные брюки, спал не на кане, а на кровати, обедал за высоким столом... Поэтому ему и сосватали Чжан Янь - дочь репрессированных, сосланную сюда из города на постоянное поселение, и с тех пор, как они зажили вместе, "заморские" привычки окончательно утвердились в семье Иностранца. Несколько лет спустя в деревню приезжают городские студенты, сосланные на крестьянские работы. Чжан Янь быстро находит с ними общий язык, особенно она сдружилась с начитанным Чэньяном, который становится частым гостем в их доме. Эньи, хоть и относится к парню с симпатией, с грустью понимает, что у Чжан Янь со студентом слишком много общего, и в душе Иностранца невольно зарождаются зависть и ревность...


 РАССКАЗ 

?
[Человек со шрамом]
_______________

- "Встреча в Ланьчжоу" Китайские писатели о молодёжи; "Молодая гвардия" Москва, 1987 (Переводчик - Владимир Семанов)

В жаркий день по настойчивой просьбе трёхлетнего сына купить холодную простоквашу Гэ Линь выходит из дому и замечает на улице прохожего с примечательным шрамом около глаза. С одного давнего случая прошло немало лет, но Гэ Линь практически уверен, что это именно тот, о ком он подумал, и именно Гэ Линь стал причиной, по которой у этого человека появился шрам.