Главная l Авторы l Произведения l Издания l Статьи l О сайте

 



Ай У
艾蕪


Имя на русском: Ай У, Тан Даогэн (настоящее имя)
Имя на английском: Ai Wu, Tang Daogeng
Имя на китайском: 艾蕪, 湯道耕

Годы жизни: 20 июня 1904 - 5 декабря 1992
Место рождения: уезд Синьфань, провинция Сычуань, Китай

Из семьи учителя. В молодости странствовал по юго-западу Китая и Бирме, перебиваясь случайными заработками. В Бирме вступил в компартию, был выслан колонизаторами. В 1931 г. вернулся в Китай. Этот период жизни дал материал для первых сборников рассказов: "Записки о поездках по Югу", "Ночь в южном краю" и др. В 1932 г. вступил в Лигу левых писателей Китая, подвергался преследованиям властей. После японского вторжения 1937 г. продолжал писать о жизни крестьян, городской бедноты и сельской интеллигенции Сычуани в условиях военного времени: сборники "Банановая долина", "Осенний урожай", роман "Плодородная степь". Выделяется роман "В горах" - о бесстрашии крестьян, отстоявших свою деревню от захватчиков. Главным произведением послереволюционных лет стал "производственный роман" "В огне рождается сталь", созданный после работы писателя в парторганизации металлургического комбината. Известны также его автобиографические произведения, путевые заметки, очерки и эссе. Во время "культурной революции" подвергся гонениям. Позже работал над произведениями о переменах в жизни национальных районов.
 


ИЗДАНИЯ НА РУССКОМ:
 

 РОМАН 

百煉成鋼
[В огне рождается сталь / Закалка рождает сталь]
_______________

- Ай У "В огне рождается сталь"; "Молодая гвардия", Москва, 1959 (Переводчик - С.Иванько)

 1958 
 

 ПОВЕСТЬ 

芭蕉谷
[Банановая долина]
_______________

- Ай У "Банановая долина"; Государственное издательство художественной литературы, Москва, 1962 (Переводчик - ?)

1 повесть из сборника Ай У "Банановая долина" [芭蕉谷] (1937)

 ПОВЕСТЬ 

某校紀事
[Хроника одной школы]
_______________

- Ай У "Банановая долина"; Государственное издательство художественной литературы, Москва, 1962 (Переводчик - ?)

2 повесть из сборника Ай У "Банановая долина" [芭蕉谷] (1937)

 ПОВЕСТЬ 

端陽節
[Праздник начала лета]
_______________

- Ай У "Банановая долина"; Государственное издательство художественной литературы, Москва, 1962 (Переводчик - ?)

3 повесть из сборника Ай У "Банановая долина" [芭蕉谷] (1937)

 ПОВЕСТЬ 

我的旅伴
[Мои спутники]
_______________

- Ай У "Банановая долина"; Государственное издательство художественной литературы, Москва, 1962 (Переводчик - ?)

 

 ПОВЕСТЬ 

?
[Деревенские беды]
_______________

- Ай У "Банановая долина"; Государственное издательство художественной литературы, Москва, 1962 (Переводчик - ?)

 

 РАССКАЗ 

人生哲學的一課
[Урок жизненной философии]
_______________

- Ай У Рассказы; Государственное издательство художественной литературы, Москва, 1956 (Переводчик - Владимир Семанов)

 1931 
1 рассказ из сборника Ай У "Записки о поездках по Югу" [南行記] (1935)

Осенью 1925 года герой повествования входит в город Куньмин, имея при себе лишь небольшой узелок с парой соломенных туфель. Записавшись в дешёвую ночлежку, где его соседом по кровати становится человек, больной чесоткой, он отправляется на улицу продать туфли - его единственное "сокровище" и чуть ли не последнюю возможность заработать хотя бы пару медяков, чтобы не помереть с голоду в ближайшие дни. Он пытается устроиться на работу, не требующую никаких специальных навыков, но с удивлением узнаёт, что здесь при устройстве на любое, даже пустяковое, место нужен поручитель. Голод и нищета подступают к рассказчику всё ближе и ближе, но он не отчаивается. Пусть в этом мире нет для него места, он всё равно будет твёрд, как железо и сталь, будет бороться за жизнь.


 РАССКАЗ 

夥伴
[Приятели]
_______________

- Ай У Рассказы; Государственное издательство художественной литературы, Москва, 1956 (Переводчик - Владимир Семанов)

 1931 
4 рассказ из сборника Ай У "Ночь в южном краю" [南國之夜] (1935)

 РАССКАЗ 

山峽中
[В ущелье]
_______________

- Ай У Рассказы; Государственное издательство художественной литературы, Москва, 1956 (Переводчик - Владимир Семанов)

 1933 
2 рассказ из сборника Ай У "Записки о поездках по Югу" [南行記] (1935)

 РАССКАЗ 

左手行禮的兵士
[Солдат, отдающий честь левой рукой]
_______________

- Ай У Рассказы; Государственное издательство художественной литературы, Москва, 1956 (Переводчик - Владимир Семанов)

 1934 
3 рассказ из сборника Ай У "Ночь в южном краю" [南國之夜] (1935)

В благотворительном госпитале, где рассказчик работает рассыльным и регистратором, появляется солдат с раненой правой рукой. Каждый день с бодрым восклицанием "Здравия желаю!" он отдаёт рассказчику честь здоровой левой, из-за чего становится местным посмешищем, а регистратора "вгоняет в краску". На фоне других раненых - молчаливых вояк - солдат, отдающий честь левой рукой, выглядит весьма экстравагантно, будто снова рвётся в бой. Да только ему уготована совсем другая, печальная участь.


 РАССКАЗ 

歐洲的風
[Ветер из Европы]
_______________

- Ай У Рассказы; Государственное издательство художественной литературы, Москва, 1956 (Переводчик - Владимир Семанов)

 1934 
6 рассказ из сборника Ай У "Ночь в южном краю" [南國之夜] (1935)

 РАССКАЗ 

瞎子客店
[Слепой хозяин постоялого двора]
_______________

- Ай У Рассказы; Государственное издательство художественной литературы, Москва, 1956 (Переводчик - Владимир Семанов)

 1935 
3 рассказ из сборника Ай У "Зимняя ночь" [冬夜] (1943)

 РАССКАЗ 

海島上
[На острове]
_______________

- Ай У Рассказы; Государственное издательство художественной литературы, Москва, 1956 (Переводчик - Владимир Семанов)

 1936 
1 рассказ из сборника Ай У "На острове" [海島上] (1939)

 РАССКАЗ 

印度洋風土畫
[Индийский океан]
_______________

- Ай У Рассказы; Государственное издательство художественной литературы, Москва, 1956 (Переводчик - Владимир Семанов)

 1936 
2 рассказ из сборника Ай У "На острове" [海島上] (1939)

 РАССКАЗ 

榮歸
[Возвращение со славой]
_______________

- Ай У Рассказы; Государственное издательство художественной литературы, Москва, 1956 (Переводчик - Владимир Семанов)

 1936 
6 рассказ из сборника Ай У "На острове" [海島上] (1939)

 РАССКАЗ 

烏鴉之歌
[Песнь ворона]
_______________

- Ай У Рассказы; Государственное издательство художественной литературы, Москва, 1956 (Переводчик - Владимир Семанов)

- Рассказы китайских писателей в двух томах. Том второй; Государственное издательство художественной литературы, Москва, 1959 (Переводчик - Владимир Семанов)

- "Ложь не задушит правду" Китайские рассказы, пословицы, поговорки; "Лениздат", Ленинград, 1959 (Переводчик - Владимир Семанов)

 1937 
2 рассказ из сборника Ай У "Таохуан" [逃荒] (1939)

Заглядевшись на ловлю оленя, рассказчик доходит до деревни, где просится на ночлег к одному из крестьян, с которым познакомился, когда тот пытался спасти на рисовом поле протоптанные охотниками ростки. Ночью рассказчик слышит печальное карканье, но, несмотря на то, что у дома действительно много ворон, это кричат не птицы, а сошедший с ума двоюродный брат крестьянина. Решив, что всё равно уснуть не удастся, хозяин дома рассказывает своему новому знакомому печальную историю его родственника.


 РАССКАЗ 

受難者
[Беженка]
_______________

- Ай У "Банановая долина"; Государственное издательство художественной литературы, Москва, 1962 (Переводчик - ?)

- "Дождь" Рассказы китайских писателей 20-30-х годов; "Художественная литература" Москва, 1974 (Переводчик - Владислав Сорокин)

 1939 
4 рассказ из сборника Ай У "Осенний урожай" [秋收] (1942)

 РАССКАЗ 

紡車復活的時候
[Когда вновь оживают прялки]
_______________

- Ай У Рассказы; Государственное издательство художественной литературы, Москва, 1956 (Переводчик - Владимир Семанов)

 1940 
6 рассказ из сборника Ай У "Осенний урожай" [秋收] (1942)

 РАССКАЗ 

秋收
[Осенний урожай]
_______________

- Ай У "Банановая долина"; Государственное издательство художественной литературы, Москва, 1962 (Переводчик - ?)

5 рассказ из сборника Ай У "Осенний урожай" [秋收] (1942)

 РАССКАЗ 

都市的憂鬱
[Городская тоска]
_______________

- Ай У Рассказы; Государственное издательство художественной литературы, Москва, 1956 (Переводчик - Владимир Семанов)

 1947 
1 рассказ из сборника Ай У "Яньу" [煙霧] (1948)

 РАССКАЗ 

石青嫂子
[Жена Ши Цина]
_______________

- Ай У "Банановая долина"; Государственное издательство художественной литературы, Москва, 1962 (Переводчик - ?)

- Избранные произведения писателей Дальнего Востока; "Художественная литература", Москва, 1981 (Переводчик - Т.Сорокина)

6 рассказ из сборника Ай У "Яньу" [煙霧] (1948)

 РАССКАЗ 

?
[Не думали]
_______________

- Ай У Рассказы; Государственное издательство художественной литературы, Москва, 1956 (Переводчик - Владимир Семанов)

 1940 
 

 РАССКАЗ 

?
[Домой / Возвращение]
_______________

- Рассказы китайских писателей; Государственное издательство художественной литературы, Москва, 1955 (Переводчик - В.Смирнов)

- Ай У Рассказы; Государственное издательство художественной литературы, Москва, 1956 (Переводчик - Владимир Семанов)

 1942 
 

 РАССКАЗ 

?
[Скитания]
_______________

- Ай У Рассказы; Государственное издательство художественной литературы, Москва, 1956 (Переводчик - Владимир Семанов)

- "Ложь не задушит правду" Китайские рассказы, пословицы, поговорки; "Лениздат", Ленинград, 1959 (Переводчик - Владимир Семанов)

 1948 
 

 РАССКАЗ 

?
[Ночное возвращение]
_______________

- Современные китайские новеллы; Издательство иностранной литературы, Москва, 1958 (Переводчик - С.Иваньков)

 

 РАССКАЗ 

?
[Донор]
_______________

- Рассказы китайских писателей в двух томах. Том второй; Государственное издательство художественной литературы, Москва, 1959 (Переводчик - Владимир Семанов)

 

 РАССКАЗ 

?
[Ножницы]
_______________

- "Новый ветер" Рассказы китайских писателей; "Московский рабочий", Москва, 1959 (Переводчик - В.Милонов)

 

 РАССКАЗ 

?
[Сквозь сумрак]
_______________

- Ай У "Банановая долина"; Государственное издательство художественной литературы, Москва, 1962 (Переводчик - ?)

- Избранные произведения писателей Дальнего Востока; "Художественная литература", Москва, 1981 (Переводчик - В.Сорокин)

 

 РАССКАЗ 

?
[В новой семье]
_______________

- журнал "Народный Китай" № 2, 1954 (Переводчик - ?)

 

 РАССКАЗ 

?
[С ночной смены]
_______________

- журнал "Народный Китай" № 22, 1956 (Переводчик - ?)