Главная l Авторы l Произведения l Издания l Статьи l О сайте

 



Е Ми
葉彌


Имя на русском: Е Ми
Имя на английском: Ye Mi
Имя на китайском: 葉彌

Дата рождения: 1964
Место рождения: провинция Цзянсу, Китай
 


ИЗДАНИЯ НА РУССКОМ:
[1 повесть, 2 рассказа]
 

 ПОВЕСТЬ 

成長如蛻
[Мучительное взросление / Взросление как перерождение]
_______________

- "Жизнь как натянутая струна" Современная китайская проза; "Аст", "Астрель-СПб", Москва, Санкт-Петербург, 2007 (Переводчик - А.В.Лебедева)


 РАССКАЗ 

親人
[Родные]
_______________

- "Проза из Китая"; "Союз российских писателей" Москва, 2017  (Переводчик - Е.П.Мухлыгина)


 РАССКАЗ 

月亮的溫泉
[Горячие источники "Лунный свет"]
_______________

- журнал "Светильник", 2018, "Природа и человек" (Переводчик - Екатерина Завидовская)

В позапрошлом году кто-то обнаружил в горах Юэлян термальные источники, вскоре там построили курорт, куда стали приезжать привлечённые возможностью лёгкого заработка жители окрестных поселений, особенно женщины. Болтливая Фан из деревни, где жила Гу Цинфэн, первой уехала на горячие источники, вслед за ней туда отправились и остальные молодые женщины. Лишь Гу Цинфэн продолжала, как и прежде, выращивать в деревне цветы, практически ничего не зная о горном курорте. Но после того, как однажды муж в качестве упрёка сравнил её с “более успешной” Фан, Гу Цинфэн наконец решает пойти в горы Юэлян и выяснить, чем, собственно, занимается там разбогатевшая односельчанка.