Главная l Авторы l Произведения l Издания l Статьи l О сайте

 



Вэй Вэй
魏微


Имя на русском: Вэй Вэй, Вэй Лили
Имя на английском: Wei Wei, Wei Lili
Имя на китайском: 魏微, 魏麗麗

Дата рождения: 1970
Место рождения: провинция Цзянсу, Китай
 


ИЗДАНИЯ НА РУССКОМ:
[4 рассказа]
 

 РАССКАЗ 

大老鄭的女人
[Женщина Да Лаочжэна]
_______________

- "Сорок третья страница" Китайская проза XXI века; "Каро", Санкт-Петербург, 2011 (Переводчик - Оксана Родионова)

В городок, где жила рассказчица, нередко приезжали на заработки люди из других мест, кто-то занимался торговлей, кто-то открывал собственные салоны. Одним из таких приезжих был Да Лаочжэн, снимавший в доме рассказчицы несколько комнат для себя и для трёх своих братьев. У Да Лаочжэна в деревне осталась супруга с двумя детьми, но он чрезвычайно редко ездил к ним, а на вопросы о родных краях отвечал весьма уклончиво. Однажды Да Лаочжэн приводит в дом какую-то женщину, которая поселяется с ним в одной комнате. Такое обстоятельство озадачивает хозяев, ведь эта женщина ему не жена.


 РАССКАЗ 

十月五日之風雨大作
[В шторм пятого октября]
_______________

- журнал "Светильник", 2015, "Север и Юг" (Переводчик - Оксана Родионова)

По подозрению в антиправительственной деятельности удачливого коммерсанта Фэй Мина после многодневных побоев и допросов перевозят на уединённый остров, где содержат политзаключённых. Здесь допросы продолжаются, но Фэй Мин упорно твердит, что он всего лишь шелкоторговец, хотя и сам уже начинает сомневаться в том, кто же он есть на самом деле, в то время как его улыбка и нежный голос пробуждают в отрезанных от внешнего мира допрашивающих его агентах забытые чувства.


 РАССКАЗ 

化妝
[Преображение / Макияж]
_______________

- журнал "Нёман" № 10, 2014 (Переводчик - И.Нестеров)

- "Времена и нравы" Проза писателей провинции Гуандун; "Гиперион", Санкт-Петербург, 2017 (Переводчик - Оксана Родионова)


 РАССКАЗ 

尖叫 (小城系列之二)
[Крик, или Хроника жизни маленького города]
_______________

- журнал "Нёман" № 10, 2014 (Переводчик - К.Мельников)