
Лю Биньянь
劉賓雁
Имя на русском: Лю Биньянь
Имя на английском: Liu Binyan
Имя на китайском: 劉賓雁
Годы жизни: 7 февраля 1925 - 5
декабря 2005
Место рождения: Чанчунь, провинция
Цзилинь, Китай
Известный очеркист, владел русским, японским
и английским языками. С 1946 г. работал преподавателем и переводчиком в
Харбине, в 1952 г. - заведующим отделом в редакции газеты
"Чжунго циннянь бао", в 1956 г. становится
членом Союза китайских писателей. Был дружен с советским писателем-очеркистом В.Овечкиным,
сопровождал его в поездке по КНР. В Китае Лю Биньяня называли -
"китайский Овечкин".
Очерк "На строительстве
моста" в 1956
г.
вызвал бурную дискуссию всекитайского масштаба. В 1957 г. Лю Биньянь был
объявлен "правым элементом"
и не печатался 22 года.
В октябре 1979 г. на IV съезде Союза китайских
писателей избран его
секретарём. Очерк Лю Биньяня "Люди и оборотни"
вновь привлёк к нему общественное внимание и вызвал широкую дискуссию.
Популярность Лю Биньяня далее поддержала публикация повести
"Человек и его тень".
В 80-х годах Лю Биньянь активно печатался, посетил с писательскими делегациями
США и Францию. Для всех его очерков характерна острая
социально-обличительная направленность - критика партийно-чиновничьей
бюрократии, коррупции, двуличия. В период с 1980 по 1986 годы очерки Лю Биньяня
пять раз подряд награждались премией как лучшие.
Однако уже в 1987 г. Лю Биньянь был исключён из Коммунистической партии
Китая "за
пропаганду буржуазной либерализации". В марте
1988 г. он выехал в США, в Гарвардский университет. В 1989 г. он был снят с
должности заместителя председателя Союза китайских писателей и исключён из его членов за
"антиправительственную деятельность за границей".
С тех пор Лю Биньянь жил за рубежом. Умер в 2005 г. в Нью-Джерси, США.
|
ИЗДАНИЯ НА РУССКОМ:
[1 повесть, 3 рассказа,
1
публицистический очерк]
|
ПОВЕСТЬ
一個人和他的影子
[Человек
и его тень]
_______________
- "Человек
и его тень" Сборник повестей ;
"Молодая гвардия" Москва, 1983 (Переводчик -
Алексей Желоховцев)
|
1980
Когда-то на Чжэн Бэнчжуна навесили ярлык "правого элемента", и, несмотря
на высшее техническое образование, ему пришлось пахать в трудных условиях
на грубой работе в пустыне. Вернувшись в родной уезд, он поступил на
строительство гидроэлектростанции и хорошо проявил себя на практике. Встал
вопрос о реабилитации Бэнчжуна, но оказалось, что папка с его личным делом
утрачена, а с ней - и вся документация его жизни. Сохранился лишь ярлык
"правого элемента". С началом "культурной революции" обвинения в его адрес
лишь усилились, и хотя, являясь высококвалифицированным мастером, он
добросовестно трудился не покладая рук, часто работал сверхурочно и
поставил на производство три завода, ответственные чиновники все ещё
упрямо отказываются снять с него "политическую вину" или хотя бы повысить
мизерное жалование. |
|
РАССКАЗ
?
[Неизбывная
вина]
_______________
- "Встреча
в Ланьчжоу" Китайские писатели о молодёжи ;
"Молодая гвардия" Москва, 1987 (Переводчик -
Алексей Желоховцев)
|
История жизни Цзинь
Цинцин, ещё в раннем возрасте успешно выступавшей в качестве вожака
хунвэйбинов, а после выбравшейся из родной деревни и благодаря
недобросовестным методам выбившей себе рабочее место в финансовом отделе
строительной компании "Сыцзинсян". Здесь она наткнулась на "золотую жилу",
придумав нелегальный способ присваивать себе фальшиво списанные деньги. С
помощью взяток она наладила внерабочие отношения с руководящими
чиновниками, что позволило ей, оставаясь на скромной должности, фактически
управлять компанией, и за семь лет превратиться в крупнейшую
расхитительницу народного капитала. |
|
РАССКАЗ
在橋梁工地上
[На
строительстве моста / Мост /
Ветер
весны]
_______________
- журнал
"Октябрь"
№ 10, 1956
(Переводчик -
Агей Гатов)
|
1956
|
|
РАССКАЗ
本報內部消息
[Что
нового у нас в редакции...]
_______________
- журнал
"Москва"
№ 1, 1957
(Переводчик -
Агей Гатов)
|
1956
|
|