Главная l Авторы l Произведения l Издания l Статьи l О сайте

 



Чжан Вэй
張煒


Имя на русском: Чжан Вэй
Имя на английском: Zhang Wei
Имя на китайском: 張煒

Дата рождения: 1956
Место рождения: провинция Шаньдун, Китай
 


ИЗДАНИЯ НА РУССКОМ:
[5 романов, 1 рассказ]
 

 РОМАН 

古船
[Старый корабль / Старинная лодка]
_______________

- Чжан Вэй "Старый корабль"; "Гиперион", Санкт-Петербург, 2017 (Переводчик - Игорь Егоров)

 1986 
 

 РОМАН 

遠河遠山
[Далёкие реки, далёкие горы]
_______________

- Чжан Вэй "Далёкие реки, далёкие горы"; "Даотун", Санкт-Петербург, 2022 (Переводчик - Евгений Кремнёв)

 

 РОМАН 

外省書
[Письма из провинции]
_______________

- Чжан Вэй "Письма из провинции"; "Даотун", Санкт-Петербург, 2022 (Переводчик - Ольга Мигунова)

 

 РОМАН 

尋找魚王
[В поисках царя рыб]
_______________

- Чжан Вэй "В поисках царя рыб"; "Шанс", Москва, 2021 (Переводчик - М.Сухорукова)

 

 РОМАН 

艾約堡秘史
[Истории замка Айюэбао]
_______________

- Чжан Вэй "Истории замка Айюэбао"; "Шанс", Москва, 2022 (Переводчик - А.С.Трунова)

 

 РАССКАЗ 

一潭清水
[Пруд / Чиста вода в пруду]
_______________

- "Шляпа Ирины" Современный китайский рассказ; "Восточная литература" Москва, 2016 (Переводчик - Мария Гусева)

 1983 
На бахче у реки Луцинхэ двое стариков выращивали арбузы: днём работали, ночью охраняли от воров. Временами к ним наведывался мальчишка Сяо Линьфа - первоклассный пловец и прирождённый рыбак. Худой и высокий, он за раз съедал сразу два арбуза, за что его прозвали Гуамо - "арбузный дьявол"; а после арбузов обычно отправлялся плавать в местном пруду, в чистой, прозрачной воде. Гуамо часто составлял старикам компанию, ловил для них рыбу, а иногда и помогал в работе. Но вот в деревне стали назначать подрядчиков, и бахчевой подряд выдали старикам - кому же ещё! Получив официальную должность, а с ней - возможность разбогатеть, старик Лао Люгэ резко меняет своё отношение к Гуамо.