Имя на русском: Шао Хуа, Чжоу
Юймин (настоящее имя)
Имя на английском: Shao Hua, Zhou Yuming
Имя на китайском: 韶華, 周玉銘
Дата рождения: 1925
Место рождения: провинция Хэнань, Китай
|
РАССКАЗ
舌頭
[Язык]
_______________
- журнал "Иностранная литература" №
11,
ноябрь, 1981
(Переводчик - Игорь Лисевич)
- "Люди
и оборотни" Рассказы китайских писателей;
"Прогресс" Москва, 1982 (Переводчик -
Игорь Лисевич)
-
Современная китайская проза;
"Радуга" Москва, 1988 (Переводчик -
Игорь Лисевич)
|
1979
9 рассказ из сборника Шао Хуа "Будь
осторожней"
[你要小心] (1981)
Однажды Сюй Мэнци нелестно отозвался о
статьях Яо Вэньюаня, и, несмотря на то, что слова его были справедливыми,
именно они послужили предлогом для того, что в годы "культурной революции"
на него навесили ярлык "контрреволюционер", вычистили с важной должности и
заставили трудиться под надзором органов уездного ревкома. Его жене и
дочери тоже "досталось", а всё из-за какой-то безобидной фразы. Жена и
дочь до сих пор не могут простить Сюй Мэнци его "длинного языка". Но такой
уж он человек: столкнувшись с несправедливостью, он не в силах уследить за
своим языком. А в его нынешнем положении это весьма опасно. |
РАССКАЗ
上書
[Письмо]
_______________
- журнал "Иностранная литература" №
11,
ноябрь, 1981
(Переводчик - В.Сухоруков)
- "Люди
и оборотни" Рассказы китайских писателей;
"Прогресс" Москва, 1982 (Переводчик -
В.Сухоруков)
-
Современная китайская проза;
"Радуга" Москва, 1988 (Переводчик -
В.Сухоруков)
|
1980
6 рассказ из сборника Шао Хуа "Будь
осторожней"
[你要小心] (1981)
В
конце 1958 года Чжу Шупин, служащий в некоем городе заместителем
секретаря горкома партии, послал в ЦК письмо, в котором предлагал
изменить не оправдывающий себя порядок выборов руководителей
парткомов и первичных организаций. За то, что он сделал это
самовольно и напрямую, минуя промежуточные инстанции, на него на
долгие годы навесили ярлык “каппутиста” и стали подвергать
“идеологическим чисткам”: сперва в 59-м, затем в 64-м, потом в годы
“культурной революции”… При том, что критикующие его руководители
“исправительных” кампаний даже не знали толком содержания
злосчастного письма. |