
Лю Цинбан
劉慶邦
Имя на русском: Лю Цинбан
Имя на английском: Liu Qingbang
Имя на китайском: 劉慶邦
Дата рождения: 1951
Место рождения: провинция Хэнань, Китай
Признанный "король
рассказов". Герои его произведений - угольщики,
подземные работяги, вчерашние крестьяне, годами живущие на грани жизни и
смерти. По рассказу "Волшебное дерево"
снят фильм "Слепая шахта",
получивший международные награды. Жизни горняков посвящены романы
"Разлом",
"Антрацит",
"Чёрное-белое, мужчины-женщины".
Вторая главная тема Лю Цинбана - деревня, о ней он рассказывает в романах
"Песни равнины",
"Повсюду белые цветы",
"Жёлтая земля". В
"Жёлтой земле" автор
жёстко выступил против коррупции, заслужив высокую оценку критики и как
писатель, и как моралист; он отмечает, что корни
коррупции не в законах и не в злой природе чиновничества, но в самой ткани
жизни, именно об этом следует думать.
|
ИЗДАНИЯ НА РУССКОМ:
[5 рассказов]
|
РАССКАЗ
信
[Письмо]
_______________
-
"Шляпа Ирины" Современный китайский рассказ ;
"Восточная литература" Москва,
2016 (Переводчик -
Евгений Кремнев)
|
1999
В нижнем ящике платяного шкафа Ли Гуйчан держит книгу, в которой прячет
письмо. Это письмо она хранит уже девять лет и время от времени
перечитывает его, каждый раз погружаясь в волшебный мир грёз. Муж её
относится к письму с пренебрежением: слишком много внимания Гуйчан уделяет
старому посланию, которое когда-то написал ей её предыдущий рано погибший
супруг. Ощущая, что у них с женой нет духовной связи, муж ищет способ
отбить у неё привязанность к прошлому, главной причиной которой является
злосчастное письмо. |
|
РАССКАЗ
一篇小說的故事
[Рассказ
о потерянном рассказе]
_______________
- "Новелла о любви" Современная проза Китая ;
Издательство просвещения Хэйлунцзян, Харбин (Китай), 2003 (Переводчик -
Хао Бинь)
|
Гао Цзюньмин работает в большом Учреждении, где помимо
него служат ещё около двух тысяч человек, однако отношения между
сослуживцами строго деловые, никакой дружбы или хотя бы дружелюбия: никто
никогда не смотрит друг другу в глаза и не здоровается, а начнёшь
приставать с разговорами, тебя посчитают “помешанным”. Так уж здесь
заведено. Но однажды Гао Цзюньмин замечает симпатичную девушку, от вида
которой сердце его начинает трепетать. Как же с ней познакомиться? |
|
РАССКАЗ
鴿子
[Голуби]
_______________
- журнал
"Светильник", 2018, "Природа и человек"
(Переводчик - Оксана Родионова)
- журнал
"Светильник", 2022 (Переводчик -
Оксана Родионова)
|
|
|
РАССКАЗ
習慣-保姆在北京之十一
[Одиннадцатая
сиделка]
_______________
-
"Проза из Китая" ;
"Союз российских писателей" Москва,
2017 (Переводчик -
Н.Н.Колбанова (Тюрюханова))
|
|
|
РАССКАЗ
鞋
[Туфли]
_______________
- журнал
"Всемирная литература" №
5,
2004
(Переводчик - М.Филимонова)
|
|
|